miércoles, 29 de septiembre de 2010

Dos proyectos en Oaxaca/Two projects in Oaxaca



Los que siguen este blog saben que hacen un año presenté la exposición Elsewhere: disfraz, otredad y exotismo en la galería Arróniz Arte Contemporáneo en la ciudad de México, y que hace unos meses presenté otro proyecto, Mujeres, fuego y objetos peligrosos, también en la ciudad de México.
El pasado 23 de octubre junté versiones de estos dos proyectos en el Instituto de Artes gráficas de Oaxaca, en la extraordinaria ciudad de ese nombre del sur de México. En Mujeres, fuego y objetos peligrosos hice pocos cambios; notablemente cambié la instalación Disturbios para una nueva con elementos compartidos llamada Mujeres pensando en meteoritos. Estos cambios están registados en la entrada del blog previa a ésta.

El proyecto que tuvo su génesis en la exposición Elsewhere difiere bastante de éste. Consiste en una expansión de las variaciones de la serie de grabados en relieve intitulada Culture Shock, y de allí viene su título para la presentación en Oaxaca: Culture Shock. A las distintas salidas de estos grabados agregué dos piezas totalmente nuevas, de una nueva serie llamada Paisajes basada en revistas y libros recortados con los elementos de recorte doblados y parados en la página de la cual son originarios.



Those who follow this blog already know that a year ago I presented the show Elsewhere; Disguise, Otherness and Exoticism in the Mexico City gallery Arróniz Arte Contemporáneo, and that a few months ago I showed Women, Fire, and Dangerous Objects, also in Mexico City.

The 23rd of September of 2010 I put together versions of those two projects to make a new show in theInstitute of Graphic Arts of Oaxaca, en the extraordinary city of Oaxaca in southern Mexico. In Women, Fire and Dangerous Objects I made few changes, notably the installation called Disturbances was changed for a new one, sharing many elements, entitled Women thinking of Meteorites. These changes are regised in the previous blog entry.

The project which had its genesis en Elsewhere differs greatly from the original show. It consists in an elaboration of many new versions of plates that are the basis of a series of relief prints then shown and it takes its name from that series: Culture Shock. To these new versions I have added two entirely new pieces, from a new series called Landscapes based on cut-up magazines and books. The cut-out elements have been folded and made to stand up on the page from which they originate.







El trabajo de Mujeres, fuego y objetos peligrosos está comentado en las entradas inmediatamente previas a ésta. En cuanto a Culture Shock, empezó como una serie en que se traducían páginas de manga a grabados en relieve, en los que el motivo de cada grabado se conectaba con el siguiente. En cierto momento empecé a cambiar el motivo: el elemento japonés fue reemplazado por una estilización de una de las telas que fabricaba Rusia a fines del siglo XIX y principios del XX para los mercados de Asia Central. Estas telas en sí combinan dos culturas: toman un diseño de origen europeo y volverlo más rudo—más colorido y menos sutil--, para acomodarlo a los gustos de los nómadas asiáticos.

La serie fue una de las manifestaciones de un proyecto más extenso que abordaba temas de diversas culturas, las orientales en particular. Mi adicción a lo oriental siempre ha sido marcada y, para mi, un poco misteriosa. Siento una afinidad con su estética, esa fuerte predilección por el diseño elaborado - pattern- y la estilización y dramatismo de muchas manifestaciones culturales asiáticas, particularmente el ukiyo-e japonés y su herencia en manga.

Pero con la serie de Culture Shock también me interesa explorar un campo gráfico, así como las posibilidades de mis placas. Comencé con la idea de que podrían funcionar como unidades, o como una serie, y luego decidí explorar las posibilidades de salidas múltiples para las diversas placas, alterando sus características con la adición de transferencia, grabados más chicos en chine collé, pigmentos metálicos y hoja de plata y oro, además de sobreponer un grabado a otro, a veces con papeles traslúcidos, y finalmente con el recurso de cortar, romper y coser la obra. Las series Flores del Mal y Réplicas son el resultado de este proceso.

Ya avanzado lo anterior, inicié un trabajo con algunos de los elementos gráficos apropiados para los dibujos de las placas y las transferencias aplicadas a ellas en la serie Culture Shock. Así salió una nueva veta del trabajo basado en recortar, doblar y pegar páginas de libros japoneses. Hasta ahora he utilizado varios de manga, uno dedicado al kimono, y otro que documenta las vestimentas actuales de jóvenes japoneses que encuentran su expresión personal por medio de la extravagancia.

Lo que me interesa en este trabajo es deconstruir el formato original de libro y a partir de la materia prima crear paisajes a escala, como El ejercito de la emperatriz y Ruido.



The work in Women, Fire, and dangerous objects is commented in the blog entries immediately
previous to this one. As for Culture Shock, the commentary is as follows:

Culture Shock started as a series en which pages of manga –Japanese comic books- were translated into relief prints, in which the design of each print connected with the next. At a certain point I began to change the images: the Japanese element was gradually replaced by a stylization of one of the fabrics produced by Russian mills at the turn of the 19th-20th century for the market of central Asia. These fabrics themselves combined two cultures: they usually would take a design of European origin and make it bolder —with brighter colors and fewer subtleties—to appeal to the taste of the Asiatic nomads.


The series was one of the manifestations of a more extensive project in which I’ve been working with themes of different cultures, particularly oriental. My addiction to everything oriental is extremely longstanding, although mysterious in origin. I have always felt an affinity with the esthetics, the sense of pattern and ritual, and the dramatic nature of much of Oriental culture, especially ukiyo-e, the Japanese “Floating World” graphics tradition, and its contemporary expression in manga.


But with the series Culture Shock I am also interested in exploring a territory in graphics, and the possibilities of my plates. I started off with an idea that these, once printed, could function as units or as a series, and later decided to explore the possibilities of different resolutions for different plates, altering each one’s characteristics with the addition of transfer printing, smaller prints in chine collé, metallic pigments and silver and gold leaf, superposition of various prints, at times with translucent papers, and ultimately with the time honored recourses of cutting, tearing and sewing the work. The series Fleurs de mal and Replicas are results of this process.


Having advanced the possibilities above, I started to work with some of the graphic elements originally appropriated for the designs of the plates mentioned and for the transfer prints applied to them. In this way I began to explore a new vein of work based on cutting out, folding, and pasting pages of Japanese books and magazines (to date I have used several dedicated to manga, one about rituals connected with the kimono, and another documenting costumes of young Japanese addicted to extreme outfits. What interests me in this work is the deconstruction of the original format of the material and the creation of model landscapes, such as The Empress’s Army and Noise.

de la serie Flores del mal, 2010/ from the series Fleurs de mal, 2010




de las serie Réplicas, 2010, from the series, Replicas, 2010


4 comentarios:

Jessica dijo...

Hello Carla,

Just yesterday I saw your expo in IAGO, Oaxaca, and am very impressed by your combination of materials and techniques, as well as your exploration of the darker side of femininity. Even more so when I read that you studied at L.I.U. in Old Westbury, as did I, and have moved to Mexico, as have I. I got a Master's in Art Therapy under the direction of Christin Kerr, maybe you know her? Anyway, I aspire to continue my art, and you have posed as a great inspiration. I wonder if you have the time to be in contact? I would greatly appreciate any direction you may be able to offer me. My contact is misslew@gmail.com. Hope to hear from you!

leonardo dijo...

fenomenal me facina tu obra

Anónimo dijo...

Hola Maestra, le escribe un alumno de san luis potosi, como podria mandarle mi obra y me dieron su opinion. Gracias

Anónimo dijo...

el curso lo tome con usted hace como dos años, mi correo tallerdiez@hotmail.com, el alumno de san luis potosi, el curso fue en el centro de las artes